ゆたママの通うESLのクラスメイトに韓国人のマダムがいる。
彼女には高校生のお嬢さんがいて、そのお嬢さんが日本語の授業を取っているのだという。
マダムが「うちの娘が習った日本語なんだけど。。」と言いながらメモを見せてもらった。
そのメモには「あなたすいか」と書かれていた。「あなたすいか」って一体なんだろう?と思って考えていたら、マダムが「”アイムハングリー”の意味だけど。。」と言ってきた。
ちがーう!それは「おなかすいた」だよ。。笑っちゃいけないけど、笑えてしまった。。。
ってことで、ゆたママのつたない英語で、「”あなたすいか=ユーアーアウォーターメロン”って意味になっちゃうよ」と教えてあげたのだけど、どうも通じてないらしい??
仕方がないので、「あなたすいか」のメモの下に正しく’日本語(ひらがな)’で「おなかすいた」と書いてあげたけど、マダムとそのお嬢さんは正しく理解できたのかしら??
あなたすいか??
投稿者: ゆたママ 投稿日時: 2005年2月10日(木) 12:34
|
- ゆたママさんのブログ
- 参照(353)